Мы в Telegram
Добавить новость
Январь 2010 Февраль 2010 Март 2010 Апрель 2010 Май 2010
Июнь 2010
Июль 2010 Август 2010
Сентябрь 2010
Октябрь 2010
Ноябрь 2010
Декабрь 2010 Январь 2011 Февраль 2011 Март 2011 Апрель 2011 Май 2011 Июнь 2011 Июль 2011 Август 2011 Сентябрь 2011 Октябрь 2011 Ноябрь 2011 Декабрь 2011 Январь 2012 Февраль 2012 Март 2012 Апрель 2012 Май 2012 Июнь 2012 Июль 2012 Август 2012 Сентябрь 2012 Октябрь 2012 Ноябрь 2012 Декабрь 2012 Январь 2013 Февраль 2013 Март 2013 Апрель 2013 Май 2013 Июнь 2013 Июль 2013 Август 2013 Сентябрь 2013 Октябрь 2013 Ноябрь 2013 Декабрь 2013 Январь 2014 Февраль 2014 Март 2014 Апрель 2014 Май 2014 Июнь 2014 Июль 2014 Август 2014 Сентябрь 2014 Октябрь 2014 Ноябрь 2014 Декабрь 2014 Январь 2015 Февраль 2015 Март 2015 Апрель 2015 Май 2015 Июнь 2015 Июль 2015 Август 2015 Сентябрь 2015 Октябрь 2015 Ноябрь 2015 Декабрь 2015 Январь 2016 Февраль 2016 Март 2016 Апрель 2016 Май 2016 Июнь 2016 Июль 2016 Август 2016 Сентябрь 2016 Октябрь 2016 Ноябрь 2016 Декабрь 2016 Январь 2017 Февраль 2017 Март 2017 Апрель 2017
Май 2017
Июнь 2017
Июль 2017
Август 2017 Сентябрь 2017 Октябрь 2017 Ноябрь 2017 Декабрь 2017 Январь 2018 Февраль 2018 Март 2018 Апрель 2018 Май 2018 Июнь 2018 Июль 2018 Август 2018 Сентябрь 2018 Октябрь 2018 Ноябрь 2018 Декабрь 2018 Январь 2019 Февраль 2019 Март 2019 Апрель 2019 Май 2019 Июнь 2019 Июль 2019 Август 2019 Сентябрь 2019 Октябрь 2019 Ноябрь 2019 Декабрь 2019 Январь 2020 Февраль 2020 Март 2020 Апрель 2020 Май 2020 Июнь 2020 Июль 2020 Август 2020 Сентябрь 2020 Октябрь 2020 Ноябрь 2020 Декабрь 2020 Январь 2021 Февраль 2021 Март 2021 Апрель 2021 Май 2021 Июнь 2021 Июль 2021 Август 2021 Сентябрь 2021 Октябрь 2021 Ноябрь 2021 Декабрь 2021 Январь 2022 Февраль 2022 Март 2022 Апрель 2022 Май 2022 Июнь 2022 Июль 2022 Август 2022 Сентябрь 2022 Октябрь 2022 Ноябрь 2022 Декабрь 2022 Январь 2023 Февраль 2023 Март 2023 Апрель 2023 Май 2023 Июнь 2023 Июль 2023 Август 2023 Сентябрь 2023 Октябрь 2023 Ноябрь 2023 Декабрь 2023 Январь 2024 Февраль 2024 Март 2024 Апрель 2024
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
28
29
30
VIP |

Просто человек? Rag'n'Bone Man - "Human": Перевод и разбор песни

В Москве погиб пациент больницы, его не смогли спасти после падения

Кисловодск попал в топ-5 городов для отдыха в мае

Тайна Благодатного огня: откуда берется и почему не обжигает

Весеннее обострение: как защитить жилище от воров на майских праздниках

Здравствуйте, друзья, хочу представить вашему вниманию перевод и разбор очень необычной по нынешним временам популярной композиции “Human” 2016 года от британского соул-исполнителя, известного под псевдонимом «Rag'n'Bone Man» (ссылка на официальный клип ниже в конце статьи).

Смотреть видео-версию выпуска:

В переводе на русский это означает «старьёвщик» или «тряпичник». И этот псевдоним музыкант Рори Грэхем выбрал для себя по причине своей большой увлечённости британским сериалом «Степто и сын» 60-70-х годов.

Итак, Rag'n'Bone Man, композиция “Human” и почти миллиард просмотров клипа на YouTube. Поехали!

I'm only human

I'm only, I'm only

I'm only human, human

Начальная заставка песни очень хороша, на мой взгляд, как по музыке, так по видеоряду.

Здесь вводится основная музыкальная тема песни и звучит только одна фраза:

«Я всего лишь человек»

Maybe I'm foolish, maybe I'm blind

Thinking I can see through this and see what's behind

Got no way to prove it, so maybe I'm lying

Перевод:

«Может, я глуп, может, я слеп

И думаю, что могу видеть вещи насквозь и видеть то, что за ними скрывается

Я никак не могу этого доказать, поэтому, может быть, я лгу»

Когда я задумался над смыслом этих строчек, то мне почудилась в них большая глубина. Очень похоже на признание действительно мыслящего человека: ему, как и многим из нас, кажется, что он очень проницателен, что он видит больше, чем другие, но, в отличие от этих самых многих «других», Rag'n'Bone Man, во-первых, признаётся, что никак не может это доказать, а во-вторых допускает, что он может быть глупым, слепым, и что, может быть, он всё это врёт.

Очень круто, на мой взгляд. Продолжаем!

But I'm only human after all

I'm only human after all

Don't put your blame on me

Don't put your blame on me

Перевод:

«Но, в конце концов, я всего лишь человек

Не валите вину на меня»

Тут сразу возникает вопрос: вину за что?

Что-то конкретное имеется в виду? Или же здесь речь идёт в общем?

Пишите свои варианты в комментариях.

А мы продолжаем. Второй куплет:

Take a look in the mirror and what do you see?

Do you see it clearer, or are you deceived

In what you believe?

Перевод:

«Взгляни в зеркало, что ты видишь?

Твоё видение прояснилось, или же ты обманут тем, во что ты веришь?»

Тут целое поле для размышлений для слушателя. Поверхностное прочтение: посмотри на себя в зеркало и скажи, ты видишь то, что на самом деле? Или же ты видишь то, что ты сам о себе выдумал за все эти годы?

Потом более глубокая идея приходит в голову: может, здесь Rag'n'Bone Man предлагает слушателям заново проанализировать свои верования, пересмотреть свои жизненные установки – вдруг какие-то из них, на самом деле, не соответствуют истине, а человек продолжает слепо им следовать и не развивается, не растёт как личность.

Дальше снова слушаем припев:

'Cause I'm only human after all

You're only human after all

Don't put the blame on me

Don't put your blame on me

Перевод:

«Потому что, в конце концов, я всего лишь человек

В конце концов, ТЫ всего лишь человек

Не вали СВОЮ вину на меня»

Здравая мысль, не правда ли? Есть люди, чьим девизом по жизни является «Вали с больной головы на здоровую!» А здесь Rag'n'Bone Man вполне обоснованно предлагает сначала посмотреться на себя в зеркало, а потом задуматься о том, что каждый из нас, в конце концов, является человеком, а людям, как известно, свойственно ошибаться.

Some people got the real problems

Some people out of luck

Some people think I can solve them

Lord heavens above

Перевод:

«У некоторых людей действительно серьёзные проблемы

Некоторым людям не везёт

Некоторые люди думают, что я могу их разгадать

Боже мой!»

Как мне кажется, Rag'n'Bone Man в этом пассаже обращается ко всем упёртым нытикам: ребята, оторвитесь на секундочку от самих себя и своих типа проблем, оглянитесь вокруг – вы увидите множество людей, у которых действительно проблемы.

Потом вокалист упоминает, что некоторые люди обращаются к нему и, видимо, к его творчеству, т.к. полагают, что он может не просто им как-то помочь, но даже разрешить их проблемы, на что указывает глагол solve.

Интересно, что последнюю строчку «Lord heavens above» можно перевести не только как эмоциональное восклицание «Боже мой!» или «Господи!», но и как «Господь, небеса – наверху».

Тогда получается, что Rag'n'Bone Man очень мягко, скромно и тактично указывает путь страждущим, куда им следует обращаться со своими чаяниями и просьбами.

Мне даже пришла в голову мысль, что тут автор указывает на необоснованность культов всяких поп-звёзд, когда люди по ним фанатеют, поклоняются им, чуть ли не молятся на них, как будто бы их поп-идолы хотя бы как-то могут им помочь в реальных проблемах их жизни.

Don't ask my opinion, don't ask me to lie

Then beg for forgiveness for making you cry

Making you cry

Перевод:

«Не спрашивайте моего мнения, не просите меня лгать вам

Чтобы потом мне не пришлось просить прощения за то, что заставил вас плакать

Заставил вас плакать»

Мне кажется, вокалист неслучайно повторяет последнюю фразу. Действительно, во-первых, многие люди плачут, когда слышат горькую правду, а во-вторых, он, как разумный развитый человек, судя по всему, предлагает сразу к нему не обращаться всем тем, кто не хочет услышать правду, кто не желает разбираться в своих проблемах, а хочет, чтобы ему или ей сказали то, что они желают услышать. Чтобы успокоиться, утвердиться в том, что типа я прав, и продолжать жить по-старому, никак не меняя свою жизнь к лучшему.

Rag'n'Bone Man молодец! Лично я ему аплодирую!

Дальше ещё разок послушаем мостик просто потому, что он очень крутой. Опять-таки, на мой личный взгляд и вкус:

Some people got the real problems

Some people out of luck

Some people think I can solve them

Lord heavens above

Напомню перевод:

«У некоторых людей действительно серьёзные проблемы

Некоторым людям не везёт

Некоторые люди думают, что я могу их разгадать

Господь, небеса – наверху!»

I'm only human; I make mistakes

I'm only human, that's all it takes

To put the blame on me

Don't put the blame on me

Перевод:

«Я всего лишь человек, я совершаю ошибки

Я всего лишь человек, и этого достаточно, чтобы свалить на меня вину

Не валите на меня вину»

Действительно, говорится, что люди неидеальны, потому что им свойственно ошибаться, обманывать и впадать в иллюзию, а их чувства несовершенны.

'Cause I'm no prophet or Messiah

You should go looking somewhere higher

Итак, «не сваливайте на меня вину

Потому что я не пророк и не мессия

Вам нужно искать где-нибудь повыше»

Имеется в виду, что пророка или мессию нужно искать повыше обычного человека.

Да, если до этого Rag'n'Bone Man намекал слушателям, где нужно искать ответы на вопросы и куда следует направлять свои обращения, то здесь он говорит это прямым текстом.

Также поделюсь с вами своей собственной догадкой, что Rag'n'Bone Man не просто так талдычит слова:

I'm only human after all

Don't put your blame on me

Напомню перевод:

«Я всего лишь человек

Не валите свою вину на меня»

Кто-то может подумать, что автор предлагает валить всю вину на небеса, пророка и мессию, что, в общем-то, насколько я понимаю, в какой-то степени укладывается в концепцию того, что Христос взял на себя все людские грехи.

Но лично мне больше нравится такая идея, что Rag'n'Bone Man, допуская, что все мы люди, тем не менее, предлагает слушателям не просто этим своим несовершенством оправдывать всю творимую грязь и лень, а предлагает работать над собой, стремиться стать лучше и указывает один из путей самосовершенствования, т.е. обратиться к Богу, к пророкам.

Кстати, один из англоязычных комментаторов отмечает, что включением религиозных тем в слова песни Rag'n'Bone Man отдаёт дань родоначальникам жанров блюз и соул и возвращает эти жанры к своим истокам (1).

I'm only human, I do what I can

I'm just a man, I do what I can

Don't put the blame on me

Don't put your blame on me

Это была концовка песни. Перевод:

«Я всего лишь человек, я делаю то, что могу

Я всего лишь мужчина, я делаю то, что могу

Не валите вину на меня

Не валите свою вину на меня»

Друзья, не знаю, было ли вам интересно читать (смотреть) этот выпуск, напишите в комментариях. Что касается меня, то я получил массу удовольствия от перевода и разбора действительно популярной песни, в которой – на удивление! – поднимаются важные и глубокие вопросы нашей жизни.

С вами был Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».

 



Rss.plus
Ига Свёнтек

Свёнтек: я чувствую, что с каждым годом получаю всё большую поддержку

Читайте также

VIP |

«Сердце не подлежало жизни»: появились первые кадры с Куклачевым после инфаркта

Мир |

За какими шедеврами едут в деревню Ковалёво Нижегородской области

VIP |

Почему Ален Делон мечтает об эфтаназии



Новости часа

Garry's Mod is removing 20 years' worth of Nintendo-related items from its Steam Workshop following takedown request: 'It's Nintendo. Need more be said?'

Шапки женские на Wildberries — скидки от 398 руб. (на новые оттенки)

«Война миров: Сибирь»: что мы знаем о новой российской игре

Шапки женские вязаные на Wildberries, 2024 — новый цвет от 392 руб. (модель 466)

Новости Крыма на Sevpoisk.ru

Реальные статьи от реальных "живых" источников информации 24 часа в сутки с мгновенной публикацией сейчас — только на Лайф24.про и Ньюс-Лайф.про.



Разместить свою новость локально в любом городе по любой тематике (и даже, на любом языке мира) можно ежесекундно с мгновенной публикацией и самостоятельно — здесь.





Происшествия

Военный следователи провели в Инкермане очередной рейд по выявлению бывших мигрантов, не вставших на воинский учет






Коронавирус в России

Russian.city
Музыкальные новости
Imagine Dragons

Группа Imagine Dragons выпустит новый альбом